No exact translation found for بلا قانونية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بلا قانونية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Estaba informando sobre una protesta.
    "والأصح هو "بلا هدف قانوني
  • Voy a decir no a los hombres de la ley que no respetan los derechos de la gente cuyos impuestos pagan sus sueldos.
    سوف أصوت بلا للقانوني الذي لا يحترم الحقوق أو الناس الذين تذهب ضرائهم لمرتبات هؤلاء
  • - No, no.
    أتعنيّ أنّهم عمّالٌ بلا إقامة قانونيّةٍ بالبلد ؟ - . كلاّ، كلاّ -
  • b) La Ley de bienestar social, aprobada en 1998, que define los tipos y el alcance de las prestaciones sociales destinadas a, entre otros, los huérfanos que carecen de tutores legales y los niños discapacitados;
    (ب) قانون الضمان الاجتماعي الذي اعتمدته في عام 1998، والذي يحدد أنواع المزايا الاجتماعية ونطاقها لأشخاص من بينهم اليتامى بلا أوصياء قانونيين والأطفال المعوقين؛
  • Con ello se pondría a los países que no reconocieran el concepto de “pareja de hecho” en una posición difícil desde el punto de vista jurídico.
    وهذا ما من شأنه أن يضع البلدان التي لم تسلم بمفهوم ''المعاشرة بلا زواج``في موقف قانوني صعب.
  • Representante Permanente de Lituania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra
    وتشعر اللجنة بالقلق بشأن الآثار التي يحدثها الحظر القانوني للإجهاض، بلا استثناء، على صحة المرأة في الدولة الطرف.
  • Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
    ولاحظ أن ملايين الأفراد الذين يعتبر وضعهم غير قانوني والذين بلا وثائق أو المستترين لهم تأثير عميق على المجتمعات.
  • Esas leyes contenían disposiciones como las relativas al anonimato de las víctimas y los testigos, la posibilidad de entrevistas por enlace vídeo u otras medidas de protección similares en los procedimientos criminales, a saber la asistencia letrada gratuita para las víctimas y alojamiento seguro para éstas y para los testigos.
    وتضمنت هذه القوانين أحكاماً مثل حماية الضحايا والشهود بإغفال أسمائهم، وإمكانية إجراء المقابلات معهم عبر وصلة بالفيديو أو تدابير وقائية مماثلة في الإجراءات الجنائية، وإسداء الاستشارة القانونية بلا مقابل للضحايا والإيواء الآمن للشهود والضحايا.
  • Se trata en efecto, de comportamientos que guardan relación con el silencio, la aceptación, la aquiescencia, el estoppel, todos ellos, comportamientos unilaterales del Estado que producen, sin duda alguna, efectos jurídicos similares a los del acto considerado como una expresión de voluntad formulada con la intención de producir efectos jurídicos.
    فاستنتج أن الأمر يتعلق بتصرفات لها صلة بالسكوت، والقبول، والإقـرار، والإغلاق الحكمي، وكلها تصرفات انفرادية تأتيها الدول وتـنـتج بـلا شك آثارا قانونية مماثلة للآثار التي تترتب على عمل يعتبر تعبيرا عن إرادة إحداث آثار قانونية.
  • El Artículo 1 de dicha ley determina que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación.
    وتنص المادة 1 من القانون على أن التشريعات الأجنبية التي تستهدف إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حظر اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون أيضا في مجملها غير قابلة للتطبيق وبلا أي آثار قانونية.